14-10-2009, 03:50 PM | #11 |
Member
Join Date: Mar 2008
|
Bro parerea mea e ca apare fifa11 si tu nu termini cometariul de tradus
__________________
To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. |
14-10-2009, 04:05 PM | #12 |
Member
Join Date: Jul 2008
Location: Iasi
|
De tradus poti traduce meniul jocului dar comentariul in nici un caz.
In primul rand un comentariu trebuie sa il faci de la 0.Trebuie sa folosesti in primul rand o voce pentru a realiza acest comentariu. Daca reusesti e foarte bine. |
14-10-2009, 05:03 PM | #13 |
Member
Join Date: Dec 2007
Location: Dej
|
Hai sa fim realisti baieti. Pentru ca produsul final sa fie de calitate e nevoie in primul rand de un studio audio, mult timp liber si cunostinte in domeniu. Sa nu mai vorbim de cheltuielile materiale. Mai mult, e aproape imposibil de realizat de o singura persoana.
__________________
To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. |
14-10-2009, 05:17 PM | #14 |
Member
|
pai comentariul nu se poate traduce ca un text, ci trebuie inlocuit fiecare fraza audio iar daca vrei un comentariu profesionist iti trebuie un studio si un comentator real.
__________________
To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. |
14-10-2009, 05:40 PM | #15 |
Banned
Join Date: Oct 2009
Location: Merseyside - ANFIELD
|
Se poate. Exemplul RPES. Au taiat din meciurile comentate de Gradinescu niste parti si le-au inlocuit cu cele din joc, desigur, nu e perfect, dar e ceva.
|
14-10-2009, 08:00 PM | #16 |
Tunar
Join Date: May 2006
Location: Urziceni
|
Cel de la RPES e cam praf, no-offense, e făcut ca să fie, uită-te şi pe youtube să te convingi, asta dacă nu ai testat chiar şi tu.
__________________
I probably got a couple of screws up in my head loose. |
14-10-2009, 08:13 PM | #17 |
Member
Join Date: Nov 2006
Location: Zalau
|
Asta ziceam si eu pe pagina anterioara, nu e imposibil pentru ca in RPES s-a introdus. Sigur ca are greseli, dar nu e chiar praf. Chiar daca se mai incurca replicile si le zice cand nu trebuie totusi sunt destul de multe si e interesant. Deci nu iti trebuie studio si comentator real, ci doar niste replici inregistrate din meciurile reale .
__________________
To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. To view links or images in signatures your post count must be 0 or greater. You currently have 0 posts. |
15-10-2009, 07:17 PM | #18 |
Member
Join Date: Jul 2009
|
Eu ma ofer.E foarte greu un comentariu.Sa zicem ca numele s-ar putea pastra chiar dak Clyde & Andy le pronunta cam naspa.Iti trebuie dictie si cunoasterea englezei si a fotbalului.Totusi,cum poti modifica vocea cuiva de 14 ani,adica eu
RPES era foarte putin variat de asta era praf.Iti trebuie timp,dar ar merita total
__________________
Imaginile din semnatura nu pot avea mai mult de 400*120 pixeli. |
15-10-2009, 07:37 PM | #19 |
Tunar
Join Date: May 2006
Location: Urziceni
|
E foarte greu să bagi din meciurile reale, gândeşte-te cât timp ai pierde numai downloadând meciuri, sa le converteşti să îţi dai seama unde s-ar potrivi o propoziţie zisă de comentatori, să tai, să salvezi, sa înlocuieşti şi tot aşa. S-ar putea realiza un comentariu, e multă muncă dar dacă ai pe cineva cu voce şi cu un microfon bun, ar merge treaba deşi sunt foarte multe chestii de tradus, persoana s-ar plictisi şi ar dura în cel mai bun caz câteva luni. Nu este neapărată nevoie de studio, voce şi voinţă să fie.
__________________
I probably got a couple of screws up in my head loose. |
26-10-2009, 11:20 PM | #20 |
Member
Join Date: Oct 2009
|
salut, si meniul cum il traduci ???
|
Bookmarks |
|
|